ISBN e traducións
Contexto e evolución dos últimos anos
Segundo as publicacións realizadas por diversas institucións do libro durante o ano 2010, entre as que destacan o Informe de Comercio Interior do Libro, da FGEE e os datos do Observatorio do Libro do MCU, a situación da edición e a tradución en Galicia en relación ás demais comunidades autónomas permite constatar que a situación en Galicia evolucionou considerablemente nos últimos anos, pasando de 3.044 publicacións en 2005 a 4.069 no 2009. Cómpre ter en conta que dese cómputo tamén forman parte as edicións e publicacións das institucións públicas galegas.
Os datos dende o trimestre de Xulio a Septembre do 2009 ata o mesmo trimestre do 2010, amosan que os libros publicados en lingua galega ocupan un terceiro posto, solo por detrás dos publicados en español e catalán.
|
Datos globais |
ISBNs inscritos |
||||
|
2005 |
2006 |
2007 |
2008 |
2009 |
|
|
Galicia |
|||||
|
A Coruña |
1.705 |
2.014 |
1.791 |
2.028 |
2.537 |
|
Lugo |
92 |
110 |
113 |
70 |
77 |
|
Ourense |
116 |
78 |
136 |
154 |
101 |
|
Pontevedra |
1.131 |
1.027 |
1.356 |
1.438 |
1.354 |
|
Subtotal Galicia: |
3.044 |
3.229 |
3.396 |
3.690 |
4.069 |
Fonte: Ministerio de Cultura
Cómpre destacar a importancia da traducción para o sector galego, situándose na terceira posición, cun 5,4% do total de obras traducidas procedentes de linguas españolas. Tamén ocupa unha terceira posición como lingua destinataria por debaixo do catalán e do español.
O 2007 foi o ano no que se conseguiu un maior número de traducións ó galego, 438 títulos, confirmando a tendencia a alza que comezara no 2001, e asentando o labor da tradución en Galicia nun sexto posto a nivel nacional. O 18% de toda a edición galega durante o 2007 foron traducións.
Total de traduccións ó galego
|
ANO |
2000 |
2001 |
2002 |
2003 |
2004 |
2005 |
2006 |
2007 |
TOTAL |
|
Traduccións |
120 |
170 |
265 |
326 |
349 |
245 |
370 |
438 |
2383 |
Fonte: Ministerio de Cultura
Total de traduccións do galego (ano 2007)
|
Idioma de publicación |
Número de títulos |
% |
|
Castelán |
93 |
59,6% |
|
Inglés |
22 |
14,1% |
|
Portugués |
19 |
12,2% |
|
Catalán |
12 |
7,7% |
|
Francés |
7 |
4,5% |
|
Euskera |
3 |
1,9% |
|
TOTAL |
156 |
100% |
Fonte: Ministerio de Cultura
A prol do libro no 2010
A Consellería de Cultura da Xunta, a través da Dirección Xeral de Promoción e Difusión da Cultura, fíxose consciente do valor estratéxico do libro para a expresión do dereito á creación e para a promoción e divulgación da cultura para non perder a tendencia positiva alcanzada nestes últimos anos.
O ano 2010, declarado do Libro e a Lectura pola Xunta de Galicia, era unha reivindicación do sector do libro galego, que xa no ano 2008 propuxera a creación dunha campaña transversal de promoción da lectura.
O sector do libro reivindica moitas máis accións institucionais a prol da lectura e do libro, como elementos imprescindibles do acceso ao coñecemento.
O feito de que o libro se atope nunha intersección, derivada da compatibilidade de dous sistemas produtivos, o analóxico e o dixital, os cambios nos hábitos culturais, ou a progresiva dimensión da cultura como ben de consumo, supoñen novos retos para o sector, pero tamén novas oportunidades.
Edita:
AGE (Asociación Galega de Editores)
Rúa das Hedras 2, 2º F 15895 Milladoiro AMES
Tlfno. 981 570 937
age@editoresgalegos.org
www.editoresgalegos.org
Presidente: Manuel Bragado Rodríguez
© Asociación Galega de Editores
Esta revista é publicada coa colaboración da Secretaría Xeral de Política Lingüística da Xunta de Galicia.



