martes, 09 marzo 2010
Galicia Bilingüe está empeñada en que el próximo curso padres y alumnos puedan elegir la lengua de los libros de texto. Tanto que la asociación que preside Gloria Lago anunciaba ayer que facilitará en su página web los manuales traducidos por ellos mismos al gallego y al castellano.
Nada más conocer la noticia, el presidente de la Asociación Galega de Editores les lanzaba una advertencia: "Se o fan, mañá mesmo lles poñemos unha denuncia", avisaba Alfonso García Sanmartín, quien recuerda que editoriales y autores poseen los derechos de los libros y, por tanto, es ilegal difundirlos sin su permiso en Internet. "A non ser que Galicia Bilingüe teña os medios para comprar tódolos dereitos non pode facelo", explicaba el presidente de la Asociación Galega de Editores.
"Nalgunha comunidade apareceron libros de texto en pdf nunha páxina web, á media hora xa non estaban na rede e púxose unha demanda de 30 millóns de euros", indica. Galicia Bilingüe daba a conocer ayer sus intenciones a través de un comunicado de prensa. La asociación aseguraba que la iniciativa de traducir los libros pretende "paliar cualquier retraso en la edición de los textos por parte de las editoriales y animar la los padres y alumnos a rebelarse contra una hipotética continuidad de la imposición idiómatica".
Fuente: Galicia Hoxe
Copyright © AGE, Asociación Galega de Editores
Asociación Galega de Editores
Rúa das Hedras 2, 2º F 15895 Milladoiro AMES
Tel.: 981 57 09 37
Una manera de hacer Europa
PR521A_2011_16231
PLAN DE FORMACIÓN E
DEMOSTRACIÓN PRÁCTICA PARA O
USO E
ADMINISTRACIÓN DA
PLATAFORMA DE DISTRUBICIÓN
DE LIBROS E
CONTIDOS
DIXITAIS
"FONDOS PUBLICOS"
Copyright © AGE, Asociación Galega de Editores
Este proyecto está cofinanciado por Fondo Europeo de Desarrollo Regional (FEDER),
Ministerio de Industria, Turismo e Comercio,
Xunta de Galicia (Secretaría Xeral de Modernización e Innovación Tecnolóxica),
Plan Avanza.